玛丽·麦当娜·阿什顿修女, CSJ, 44年和Jan Malcolm局长 (standing) with President ReBecca Koenig Roloff '76 at the 2020 Opening Celebration.
Sister 玛丽麦当娜, Jan Malcolm receive honorary degrees in opening celebration
从一开始，圣. mgm集团 has always opened the academic year with a community gathering where prayers were shared and inspiration found in the words of guest speakers. 这一传统在本周得以延续, 作为学生, faculty and staff crossed virtual channels to the annual Opening Celebration.
In a reflection offered by Jill Underdahl, CSJ, ‘92, St. mgm集团受托人, she observed that “The beginning of the academic year is a time of renewed commitment and optimism about the possibilities before us and all that the year will hold.” Underdahl recalled the mission of the University founders — the Sisters of St. Joseph of Carondelet — to love our dear neighbors without distinction, 注意如何, “作为一个机构, St. Kate’s lives out this mission of love by powering lives of meaning and guiding an inclusive community of students to learn and discern wisely, 公正地生活和生活, 塑造一个更美好的世界. 学生 are agreeing to this mission of love by selecting an education in the context and purpose for greater social justice. 教师 and staff live this mission of love by designing experiences that engage students to see the realities as they are and to apply their learnings in ways that advocate for social justice. 作为这个社区的个体成员, we are called to live out this mission of love by responding to the needs that arise in a given moment, 设置, 交互, 和关系. We live out love in the ways that we listen, prepare to show up, and participate.”
随着活动从反思变成庆祝, that mission of acting out of love bloomed into how love can define leadership. “As a central tenet of our mission, leadership has been part of a St. Catherine education since our founding,” said ReBecca Koenig Roloff ‘76, president of St. mgm集团. “今年, we are called to lead more than ever as we navigate a health pandemic, 经济危机, 自然灾害, 种族歧视, 和种族差异.”
In the spirit of honoring women who lead and influence, St. mgm集团 celebrated the works of two women who have served as health policy pioneers in the State of Minnesota: 玛丽·麦当娜·阿什顿修女, CSJ, 44年和Jan Malcolm局长. Both women have devoted their careers to pursuing health equity with wisdom and justice, and both were awarded honorary doctorates in letters.
Sr. 玛丽·麦当娜，圣. Mary’s Clinics, is a former Commissioner of Health and a public-health pioneer. Her leadership and influence in tackling the tobacco industry and the AIDS epidemic became models for the entire nation. She began her career as a social worker, which led to her becoming president and CEO of St. 在明尼阿波利斯的玛丽医院工作了20年. 她退休, Governor Rudy Perpich selected her to become Commissioner of Health, 这让她成为了第一个女人, 非医师, 和宗教姐姐保持位置. 玛丽·麦当娜修女对以事实为基础的科学的尊重, 了解公共卫生政策, and spiritual tenderness toward the disenfranchised made her a powerful force to reckon with.
“The most important thing is that students be themselves, 享受他们所做的事情, 尽他们所能做到最好,“建议老. 玛丽麦当娜. “There’s no roadmap to what will make you famous, important, or intelligent. Good things will come your way; take advantage of them.”
专员马尔科姆, a veteran healthcare executive and nationally recognized expert on health policy, is serving as the Minnesota Commissioner of Health for the second time, leading public health for the state under three governors. 在她任职期间, she has earned a reputation for working tirelessly to address anti-smoking legislation, persistent health inequities such as infant mortality and teen pregnancy, advocating for transitional housing for people with mental illnesses, 解决虐待老人, ,目前, 领导该州的COVID-19应对工作.
She drew from her most recent work as part of a statewide team responding to COVID-19 to share valuable reflections with the St. 凯特的社区. “This is a time when we all have to stay committed to being open to learning new things, 遵循事实, and be humble enough to change course when we learn something new,”马尔科姆说. “以你的价值观为基础, 敞开你的倾听方式, and seek always to build a team to collectively bring together all of the skills that are needed to bring us through a crisis like this. There is room, and a need, for all of us to lead in our own ways.”
There is a wake-up call to be found in the shared experiences of COVID-19, according to Malcolm. “I am convinced that we can do better than just get back to normal,” Malcolm explained. “正常对很多人来说真的不是很好. 如果mgm集团线路能吸取mgm集团线路现在看到的教训, that the things we took for granted we can’t take for granted, mgm集团线路可以建立一个更公正的, 连接, 人道的, 有爱心的, 和可持续发展的世界. All of this can lead us to a brighter, healthier, more resilient future.”
That future relies on the leaders who will graduate from St. mgm集团. 安妮塔•托马斯, 博士学位, executive vice president and provost reminded students who were watching the celebration, “确保, 因为你要度过这一学年, to maximize everything you can in terms of your learning.” Despite the many changes the community has faced over the past six months, 根据托马斯, “有一件事是不变的:mgm集团线路仍然是圣. Catherine community, and will still produce great leaders that will lead and influence change.”